Этот человечек вошел в мою жизнь совершенно неожиданно. Как, впрочем, и в жизнь Астрид Линдгрен. Требовательно, уверенно, шумно.   В Москве есть такая кукла  Доктор, которая приходит больным детям  и играет с ними. Мне «случайно» попадает книга о жизни этой куклы. И так совершенно нетерпеливо, ярко рождается Карлсон. Веселый, смешной человечек, шумный, неожиданный. И стучится в двери к детям. Знакомится с мальчишками и девчонками, даже начинает подумывать о том, а не пойти ли ему в школу. А пока заводит моторчик и летит туда, где уже заскучал Малыш…

КАРЛСОН ПРИЛЕТЕЛ...

Есть такой маленький веселый человечек с моторчиком. Он считает себя умным, воспитанным, в полном расцвете сил мужчиной.

"Я - мужчина хоть куда"

Очень любит пошалить, полечиться от температуры, например баночкой варенья, и конечно летать и рассказывать всякие там истории.)))

 

Карлсон очень любит шалить

(летать, делать улыбку,шуметь,

обниматься, придумывать загадки,

мечтать о сладком и многое другое)

И у него много всяких разных вещей

(колокольчик для друга,

мыльные пузыри и даже свой домик)

Главное: чтобы было весело … И шумно..

             А еще можно немножко помечтать…

Он самый лучший в мире дирижёр оркестра.

Гремелки, шумелки, звенелки.

Еще у него есть компас. На всякий случай.

             И фонарик. И волшебные коробочки.

 

 

Иногда, сидя на крыше возле своего домика,  Карлсон размышляет…но никто не знает о чем. Ивот он включает мотор и летит в открытое окно…и начинаются необыкновенные приключения.

 

 

 

Великолепный перевод книги Астрид Линдгрен «Карлсона,который живет на крыше» на белорусский язык Юрия Железки.

Прыемна, калі ты прылятаеш і

нехта табе гукае: “Гэйсан, гопсан, Карлсан!”

“Тым больш, сёння у мяне гарачкі няма, 

сёння я фэнамэнальна здаровы,

і мне хочацца крыху пасваволіць.”

Карлсан-з-даху.

 

 

Создать бесплатный сайт с uCoz